24‏/03‏/2017

هل اللغة الفرنسية معقدة كالعربية؟



بالنسبة لي، نعم. تعقيد اللغات يكمن غالبا في عدد الضمائر، ونطق الحروف، وتصاريف الأفعال والكلمات. إذا جعلنا الإنجليزية هي نقطة المقارنة بين العربية والفرنسية سنجد الكثير من أوجه الاختلاف.  

ضمائر الخطاب

  • العربية (5 ضمائر): أنتَ، أنتِ، أنتُما، أنتم، أنتنَّ. 
  • الفرنسية (ضميران) : tu, vous.
  • الإنجليزية (ضمير واحد فقط): you. 

وهنا تظهر صعوبة العربية والفرنسية بالمقارنة مع الإنجليزية. فأنت عندما تريد مخاطبة شخص ما ستغير صوت الكلمة وفقا لعدده وجنسه. أما في الإنجليزية فيكفي أن تقول (you) لمخاطبة المفرد والجمع والذكر والأنثى. 

ضمائر الغائب

  • العربية (6 ضمائر): هوَ، هِي، هُما، هُمْ، هنَّ، هُوَ (لغير العاقل).
  • الفرنسية (4 ضمائر): il, elle, ils, elles. 
  • الإنجليزية (4 ضمائر): he, she, they, it. 

وهنا تبدو العربية أكثر تعقيدا من الفرنسية والإنجليزية التي لا تميزان المثنَّى بخطاب خاص. الفرنسية هنا أعقد من الإنجليزية لأنها تفرق بين الغائب المفرد (il) والغائب الجمع (elle) والغائب الجمع المذكر (ils) والغائب الجمع المؤنث (elles). وبهذا تكون أقرب إلى صعوبة العربية. 

نطق الحروف

  • العربية (28 حرفا): تنطق الحروف العربية بسهولة بالنسبة للعرب، لكنها صعبة جدا بالنسبة لغيرهم. في اللغة العربية حرف ليس في الفرنسية أو الإنجليزية (ض). هذا بالإضافة إلى مشكلة التشكيل الإملائي والتنوين التي تجعل الكتابة العربية مهمة شاقة حتى بالنسبة للعرب أنفسهم. 
  • الفرنسية (26 حرفا): تتشابه الحروف الفرنسية والإنجليزية من حيث الكتابة، لكن تختلف كثيرا من حيث النطق، وأحيانا جذريا. الحرف آر R ينطق في الفرنسية إيغ R، وقد ينطق كحرف الغين العربي أو الخاء. وهناك علامات تشكيل إملائية تشبه تلك التي في العربية خصوصا في الأحرف i,e,o,u,a. فمثلا، الحرف e يُنطق أصلا (أو) لكن نطقه يتغير إلى (إي) عندما يصير (é)، ويتغير إلى (إيه) عندما يصير (è). 
  • الإنجليزية (26 حرفا): لا تحتوي على علامات إملائية والنطق يتغير من كلمة إلى أخرى بقاعدة ثابتة نسبيا. 


تصاريف الأفعال 

  • العربية: في اللغة العربية الكثير من أشكال الأفعال، فالأفعال ليست ماضٍ ومضارع وأمر فحسب. بل تتغير حسب جنس الفاعل وعدد الفاعلين. ففعل (الكتابة) يمكن أن يأتي في عدة أشكل: أكتبُ، يكتب، تكتب، يكتبان، تكتبان، يكتبون، تكتبون، تكتبن، يكتبن، يكتب (لغير العاقل) < مصيبة! والفرق بين الأجناس والأعداد له أشكال خاصة فالمذكر يبدأ بـ (يـ) والمؤنث يبدأ بـ (تـ) والجمع قد يكون (ون) أو (ن) أو (ان). 
  • الفرنسية: تشبه في كثرة تصاريف الأفعال فيها اللغة العربية. فالفعل يرتبط أكثر بالجنس والعدد. ففعل (الكتابة écrire) يمكن أن يأتي في عدة أشكل: j'écris, tu écris, il écrit, elle écrit, nous écrivons, vous écrivez, ils écrivent, elles écrivent. والفرق بين الأجناس والأعداد له أشكال خاصة فالمذكر المفرد ينتهي بـ (s) والجمع ينتهي بـ (ves) أو (vons). 
  • الإنجليزية: تكمن سهولة الإنجليزية في قلة تصاريفها وقلة ارتباط الفعل فيها بعدد الفاعلين وجنسهم وكثيرا ما يُعرف جنس الفاعل من سياق الجملة وليس من شكل الفعل أو من صوته. ففعل (الكتابة writing) يمكن أن يأتي في عدة أشكل: I write, you write, he writes, she writes, they write, it writes. والفرق الوحيد بين الأفعال المضارعة البسيطة هو فقط حرف (s) فقط. 

مثال إيضاحي
سأكتب هنا جملة معينة باللغات الثلاث لأوضح الفرق في الصعوبة من حيث عدد الكلمات المستعملة، أنواع الضمائر، وتصاريف الأفعال. دعونا نقل مثلا: أعيشُ مع عائلة فرنسية. هناك شاب في نفس عمري. يُدعى هوغو. هو طالب في كلية الطب. هذه هي أخباري الأولى حول إقامتي في فرنسا. 

في الفرنسية، تُترجم هذه الجملة إلى: 
J'habite chez une famille française. Il y a un garçon de mon âge. Il s'appelle Hugo. Il est étudiant en médecine. Voilà, les premières nouvelles de mon séjour en France. 

في الإنجليزية، تترجم هذه الجملة إلى: 
I live with a French family. There is a guy of my age. He is Hugo. He is a medical student. These are my first news about my stay in France. 


ما هي أوجه الاختلاف بين اللغات الثلاث في هذا المثال؟

  1. طول الجملة. الفرنسية غالبا تكون الأطول بين اللغتين، وهذا عائد إلى تنوع ضمائرها واستعمال أدوات التعريف والنفي بكثرة. اتضح في المثال أن الترجمة الفرنسية تبدو أطول من الترجمتين العربية والإنجليزية. بالنسبة لي، أرى أن العربية هي الأطول في الجمل بعد الفرنسية، لكن هذا ليس واضحا في هذا المثال بالتحديد. 
  2. المذكر والمؤنث: مع أن العربية تعطي المذكر والمؤنث شكلين وصوتين مختلفين إلا أنها لا تظهر هذا التمييز بواسطة أدوات خاصة. في الفرنسية تستعمل (un) للإشارة إلى المفرد المذكر غير المعرَّف، و (une) للإشارة إلى المفرد المؤنث غير المعرف. لاحظوا هذه الفروق في (une famille)، (un garçon). أما في الإنجليزية فليست هناك أدوات تذكير أو تأنيث. 
  3. المعرفة والنكرة: في العربية تُستعمل الأداة (ال) لتعريف الأسماء، ولا يوجد فيها أداة تنكير. في الفرنسية تستعمل (le) للمذكر المفرد المعرف و (la) للمفرد المؤنث المعرف و(les) للجمع المذكر والمؤنث المعرف. في الإنجليزية، توجد أداة تعريف واحدة (the) وأداة تنكير واحدة (a). الفرق واضح في كل من (أخباري الأولى)، (les premières nouvelles)، و(my first news).
  4. الصفة والموصوف: في العربية يتقدم الموصوف على الصفة، كما في (عائلة فرنسية)، وكذلك الحال في الفرنسية (famille française). لكن الأمر يختلف في الإنجليزية إذ تتقدم الصفة على الموصوف (French family). 
  5. من الواضح بالعربية أن المتكلم مفرد مذكر (أنا أعيشُ). وكذلك في الفرنسية (J'habite) إلا أن الفعل في هذا المثال لا يتغير عند التأنيف. فالكثير من الأفعال المذكرة يتغير شكلها عندما تؤنث. فلو كان الفعل مثلا (j'arrivée) لعرفنا أن المتكلم مفرد مؤنث لأن الشكل المذكر للفعل هو (j'arrive). أما في الإنجليزية، فلن نعرف أن المتكلم مذكر أو مؤنث من جملة (I live) ولن نعرف إلا بفهم السياق أو بالتحدث مباشرة معه/معها. 

أخيرأ، اللغة ظاهرة بشرية مدهشة. والبحث في أشكال وحالات اللغات المختلفة يزيد المتعلم أو الباحث دهشة. كل لغة لها امتيازاتها، فهناك لغات أفضل في الكتابة وأوضح (كالعربية والفرنسية) وهناك لغات أفضل في الكلام والمحادثة (كالإنجليزية).هناك لغات سهلة ولغات صعبة. وكل هذه اللغات لم تظهر في يوم واحد ولا في عشر سنوات بل تطورت عبر آلاف السنين ومرت بالكثير من مراحل التعديل والتنوع والاختلاط باللغات الأخرى. 

3 التعليقات:

اللغات عالم بل كون!
واللغات الإنسانية المنطوقة جزء من هذه المنظومة المدهشة.

لا أعلم مدى اتفاقي مع بعض الشروحات والأمثلة ولكن أدرك تمامًا مدى صعوبة اللغة العربية. بالمجمل وبالتفصيل كذلك (بأي مقياس أو تعريف لوصف صعوبة)

أنا لغتي الأولى ليست العربية وواجهت مشاكل في سني المدرسة الأولى ما أزال أتذكر تفاصيلها! لا أستطيع الزعم بأنها أزخر أو أثرى من غيرها ولكن أظنها كذلك! التفصيل ووجود التراكيب المختلفة لنفس الكلمة/المعنى له دلالة في الأثر الحياتيّ الذي تخطه اللغة، هكذا أظن.

أشكرك للتدوينة

أهلا صديقي هيثم، نورت.
أشكرك، وأود أن أعرف ما هي لغتك الأولى؟

إرسال تعليق

يتم التشغيل بواسطة Blogger.